+38(063) 463-84-83 Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.
+38(098) 131-22-33 viber: +38(063) 463-84-83
t.me/pravnet2012
В который раз убеждаюсь, что с возрастом одно и то же произведение воспринимается по-разному. В детстве, Ганс Христиан Андерсен казался мне неким волшебником, живущим в далекой сказочной стране, где узкие извилистые улочки вымощены булыжниками, где на балконах низеньких желтых домишек, с красными черепичными крышами, высажены целые сады ало-белых роз, а острые шпили церквей упираются своими черными крестами в слепящую синь небес...
А еще в этой стране живут добрые гномы, феи, эльфы, в вышине парят светлые ангелы, а глубоко под землей вынашивает свои злые умыслы дьявол со своими приспешниками троллями. Но судьбами вся и всех высоко с небес руководит Вседержитель Господь. Он протягивает свою спасительную руку всем, призывающим Его, а еще обрушивает свой праведный гнев на неисправимых злодеев, предавая их в лапы дьявола и его служителей.
Вообще, Ганс Христиан Андерсен был для меня в детстве верным другом, сказочным проводником. Длинными зимними вечерами он брал меня за руку и уводил в мир чудес и приключений. Но, как известно — детство не вечно. Я выросла, и добрый волшебник стал для меня просто напросто датским писателем XIX века, написавшим пару романов, несколько пьес и 4-хтомник сказок для детей. Наверное, в ближайшее время, я так и не села бы перечитывать его «Сказки», если бы не задание в институте. И вот вечером, уютно утонув в мягком кресле, я взяла в руки книгу Андерсена, и собралась бегло пробежать глазами пару сказок, перескакивая через несколько строк и… Ушла с головой в сюжет после первой же страницы. Мне стало интересно и удивительно читать, и не только из-за сюжета. Второй раз в жизни (первый – был, когда я читала произведения Виктора Лихачева) у меня сложилось такое впечатление, несмотря на то, что мы совершенно чужие люди, разных культур и эпох, но автор знает обо мне всё. Прочитав за 2 дня книгу в 650 страниц, я стала думать, почему, почему так происходит? И пришла к выводу: да, разные культуры, разные эпохи, но религия, объединяющая всю Европу едина – христианство. А единая религия много значит и объединяет многих. Причем у Андерсена она искренняя.
В своих сказках он часто обращается к библейским персонажам, но не как к мифическим героям, а как к реально существовавшим людям. Он никогда не иронизирует над ними, не использует вольную трактовку сюжетов. Бог всегда играет у него роль справедливого вершителя человеческих судеб. Тогда возникает вопрос: как христианского писателя могли активно печатать в Советском Союзе? Его произведения экранизировались (достаточно вспомнить сказки нашего детства «Снежная королева»(1966) режиссера Геннадия Казанского, «Русалочку»(1976) и «Осенний подарок фей»(1984) Владимира Бычкова), по мотивам сказок Андерсена создавались мультфильмы (незабываемая «Снежная королева»(1957) Николая Федорова, «Дикие лебеди»(1962) Михаила и Веры Цехановских, ну и, конечно же, трогательный «Гадкий утенок»(1956) В. Дегтярева). Мне кажется, ответ прост – удобная (для советского режима) биография Андерсена.
Необразованный сын башмачника и прачки, приехавший в Копенгаген с 13-ю далерами (Далер – старинная датская серебряная монета) в кармане, получает там образование, путешествует по Европе, заводит знакомства с Шамиссо, Диккенсом, отцом и сыном Дюма, Гейне, братьями Гримм, Листом, Вагнером и многими другими известными людьми того времени: писателями, композиторами, артистами. Его принимает у себя сам датский король. Его роман «Импровизатор»(1835) приносит писателю мировую славу, а «Сказки» делают его имя бессмертным. 2 апреля 1975 года (за 4 месяца до смерти Андерсена) устраивается необыкновенное торжество в честь семидесятилетия Ганса Христиана, в Королевском саду решено поставить памятник известному сказочнику, а в родном городе Оденсе он уже стоит (Да, Андерсену поставили памятник при жизни!). О таком творческом взлете можно только мечтать! Кстати, Андерсен был первым датским писателем, живущим исключительно на литературные заработки (причем всегда, даже, когда он получал за свои произведения никчемные суммы). Так что у советской системы был очередной яркий пример блистательной карьеры человека из народа. Вот, например, что мы читаем в предисловии к книге из серии «ЖЗЛ» И.И. Муравьевой «Андерсен» издательства ЦК ВЛКСМ «Молодая гвардия» 1959 года: «…Вот уже сто лет, как сказки Андерсена странствуют по миру, не теряя своей остроты, свежести и обаяния. Но далеко не все знают интересную историю их автора, которую он сам называл «сказка моей жизни» (Кстати, сам писатель вкладывал в это название христианский смысл, что всё в его судьбе произошло по промыслу Божьему – прим. Е.П.). В этой сказке было немало горьких страниц. Книга И.И. Муравьевой рассказывает о том, как сын полунищего сапожника и прачки с невероятным трудом пробивал себе дорогу и завоевывал признание, а став знаменитым писателем, никогда не забывал о жизни чердаков и подвалов, обитатели которых стали положительными героями его сказок. …Он (Андерсен) борется за простоту и жизненность в искусстве, он мечтает о счастье для всех людей.
Иногда ему случается унывать, путаться в противоречиях, но горячая любовь к жизни, к людям помогает ему пережить тяжелые минуты, снова и снова отдаваться творчеству». В статье часто встречаются страстно любимые советскими литературоведами словосочетания «борьба за жизнь» и «горячая любовь к людям». Но в произведениях самого писателя подобные фразы встречаются крайне редко. Да и «горячая любовь к людям» пусть и служит основным мотивом, подвигающим героев на жертвенные поступки, но на чем основывается эта «горячая любовь» авторы статьи сознательно умалчивают. Кстати, ярым борцом за справедливость (ведь зачастую советские литературоведы вкладывали в это словосочетание политические мотивы) Андерсен никогда не был. Познакомившись в Германии с поэтом Гейне, Ганс Христиан высказывал ему свое непонимание, по поводу того, почему французы не любят своего короля и изображают его в карикатурном виде. Он был удивлен, почему церкви в этой стране пустуют по воскресеньям, и гордился, что ему выпала честь видеть в театре французскую королеву. А вот, что писал в своей статье «Ханс Кристиан Андерсен» русский критик начала XX века Аркадий Пресс: «Ум Андерсена соответствует его воображению; мысль его не слабее фантазии. Андерсен был наделен удивительной силой обобщения. Каждая из его сказок заключает глубокую, иной раз философскую мысль. Поэтому его сказки для взрослых еще поучительнее, чем для детей. Андерсен – философ.
У него есть свое прочное, можно даже сказать – непоколебимое воззрение на мир и на человека. Однако все мысли его вытекают из чувства, и на них так же, как на его фантазии, лежит печать детской наивности. Ум Андерсена вполне догматический, не критический. Основные идеи его поэзии – любовь к родине, любовь к Богу глубокая и беззаветная, смирение, вера в возмездие и загробную жизнь. Андерсен – добрый сын своего отечества, добрый христианин своей церкви, верный подданный своего короля. Он не утратил своих детских мыслей, но он был искренний человек, и то, что для большинства людей является только платьем, в котором выходят на улицу, для него было прочным и глубоким убеждением. Андерсен представляет идеальную, поэтичную сторону христианства.
Если мы прибавим к этому отрицательное отношение к человеческому высокомерию, удивление пред умом и веру в силу искусства, мы получим почти полную картину идей писателя. Он весь ушел в область чувства и морали. Так называемые социальные темы его не интересовали. Он был очень далек от вопросов общественной и государственной жизни». А вот как сам Андерсен отзывался о политике в своем дневнике: «… поэт не слуга политики, он только спокойно идет впереди разных политических движений, как провидец». «Я однако не чувствовал ни способности, ни нужды вмешиваться в политику, да и вообще считаю увлечение политикой пагубным для поэта». От своего высказывания Андерсен не отошел в своих сказках. Они никогда не основывались у него на политических мотивах, как, например, сказки Салтыкова-Щедрина.
В первую очередь Андерсен старался показать в них особенность духовных черт человека, положительные и отрицательные стороны человеческой сущности. Причем главными героями не обязательно должны были выступать люди, это могли быть цветы (розы, ромашки…), предметы быта (уличный фонарь, перо и чернильница…), детские игрушки (куклы, солдатики…), животные, птицы и герои скандинавского фольклора. По поводу последнего писатель порядком натерпелся. Его обвиняли в плагиате, в неумении придумывать собственные сюжеты и т. д. Но изначально у Андерсена и была такая задумка – представить скандинавский фольклор в обработанном для детского восприятия виде. Однако, у него есть и не мало собственных сюжетов, например, такие сказки как «Цветы маленькой Иды», «Дюймовочка», «Ромашка», «Стойкий оловянный солдатик», «Соловей», «Тень», «Ель», «Жених и невеста», «Пастушка и трубочист, «Старый дом», «Старый уличный фонарь», «Колокол», «Красные башмаки», «Девочка со спичками» и другие сказки. Всего Андерсен выпустил 4 сборника сказок (некоторые из них переиздавались по нескольку раз). Писатель задумал создать целый цикл. Первый том сборника, состоящий из трех книг, Андерсен назвал «Сказки, рассказанные детям»(1835-1841). После первого сборника появился второй – «Новые сказки»(1844-1848), а за ним – «Истории»(1852-1855) и «Новые сказки и истории»(1858-1872). Они вызвали интерес во всем мире и были переведены на различные европейские языки. Во второй половине XIX века сказки датского писателя появились и в России. «Полное собрание сказок» было издано двухтомником в переводах Н.В. Стасова и М.В. Трубникова. Они вызвали невероятный интерес, как среди детской читательской аудитории, так и среди взрослой. Возможно, без Ганса Христиана не состоялись бы и наши «русские Андерсены» Николай Петрович Вагнер с его «Сказками Кота-Мурлыки»(1872) и Александра Григорьевна Коваленская с ее «Семью новыми сказками»(1864).
В том, что Андерсен никогда не был ярым революционным правозащитником, мы уже разобрались, но прежде, чем перейти к непосредственному разбору его сказок и узнать, что же было заложено в их основе, мы постараемся понять, как могли появиться из-под пера писателя такие жестокие сказки (именно они чаще всего попадали в советское время в разряд революционных произведений), как «Огниво» и «Маленький Клаус и Большой Клаус»? Сказка «Огниво» была написана в 1835 году, уже достаточно зрелым человеком, а значит осознанно (хотя и является переработкой народного фольклора). Сюжет сказки прост: бравый солдат встречает на дороге ведьму. Она предлагает ему достать для нее из подземелья волшебное огниво и заодно поживиться деньгами, которые хранятся там в большом количестве. Солдат набивает себе целые карманы золота, и берет огниво, но не отдает его ведьме, а оставляет для себя. В городе он влюбляется в прекрасную принцессу.Каждую ночь собака по мановению волшебного огнива приносит ее солдату, чтобы тот полюбовался на свою возлюбленную. Но король с королевой вычисляют, куда каждую ночь пропадает принцесса и, найдя солдата, приговаривают его к казни. Но с помощью собак из волшебного огнива солдат побеждает короля с королевой и, женившись на принцессе, становится правителем города. В советское время эта сказка трактовалась в революционном духе: бравый солдат победил глупого короля, человек из народа опять превзошел тупое буржуазное общество! Но, во-первых, не стоит забывать, что Андерсен пересказал народный сюжет, а в европейском народе всегда жила нелюбовь к высшему обществу, особенно к монархам.
А, во-вторых, сказка ГансаХристиана была посвящена отцу. Его отец Ганс Христиан-старший был неисправимым романтиком и мечтателем, тоскующим о дальних странах и приключениях. В 1813 году в Европе бушевала война. Дания воевала на стороне Франции, во главе которой стоял император Наполеон I. Монарху требовались всё новые и новые полки, чтобы продолжать войну. В один из них записался добровольцем и отец Андерсена. Сделал он это по двум причинам – хоть как-то облегчить материальное положение семьи и повидать дальние страны. Но полк, в котором служил Андерсен, ни разу не участвовал в сражениях, не удалось Гансу Христиану–старшему ни стать офицером, ни попутешествовать в военном мундире. Но зато удалось прихватить чахотку, домой он вернулся с окончательно расстроенным здоровьем. Вскоре отец Андерсена умер, его хоронили в соломенном гробу, потому что не хватило денег на деревянный. Вот и решил его сын через много-много лет, хотя бы на страницах книги осуществить мечту отца. Его бравый солдат становится счастливым и богатым. Можно также рассмотреть сказку «Маленький Клаус и Большой Клаус», которая входила в первый сборник сказок Андерсена.
Ее корни также уходят в народное предание. Богатый Большой Клаус убивает в ссоре единственную лошадь бедного Маленького Клауса, оставляя тем самым, его без помощницы (а в деревенской жизни, как мы знаем, без лошади никуда). Маленький Клаус с помощью лжи и хитрости мстит своему врагу, а в конце и убивает его. Да, советским литературоведам было, где разгуляться и что пропагандировать. Хотя бы приведу в пример отрывок из книги Л.Ю. Брауде «Ханс Кристиан Андерсен»: «Писатель сохраняет основной мотив народной сказки. Но главное у него – не вражда братьев, а борьба бедняка с богачом. … Писатель углубляет характеры богача и бедняка: Большой Клаус – жестокий, алчный и глупый человек, к тому же ханжа: собираясь утопить Маленького Клауса, он заходит в церковь прослушать псалом. Бедняк весел, легко примиряется с житейскими невзгодами, умен, ловок и изворотлив, потому-то победа Маленького Клауса над Большим вполне оправдана. Он сумел избавиться от Большого Клауса и разбогатеть. (И в конце абзаца традиционный советский лозунг! – Е.П.) Мужество, бесстрашие и изобретательность человека из народа изобразил писатель в этой сказке». Очень ловко подменяются понятия! «Бедняк весел», скорее, цинично весел, если вспомнить тот кощунственный спектакль, который он устроил с телом умершей бабушки. «Умен», скорее хитер, если учесть, как он надул крестьянина с лошадиной шкурой, и обвинил в убийстве своей бабушки совершенно невинного человека — хозяина постоялого двора. «Ловок и изворотлив», да, если учесть, как он ловко убивает Большого Клауса и когда тот с камнем в мешке идет ко дну, цинично замечает: «Ох, боюсь не найдет он там, ни коров, ни быков!». У него не возникает ни капли раскаяния! Он ничуть не лучше Большого Клауса! В одном Брауде оказалась права, Маленький Клаус мечтал разбогатеть, а по цели и средства. Однако, если советская критика считала изворотливого, хитрого и циничного героя положительным, сам писатель так не считал. Во всем тексте мы не найдем ласкательных эпитетов, обращенных к главному герою. Автор не высказывает свою симпатию ни к одному из героев сказки, а является лишь очевидцем событий. На мой взгляд, цель сказки, не воспеть лихого Маленького Клауса, а показать, какие цели и к чему приводят.
А теперь попробуем разобрать другие сказки Андерсена. Мы не будем брать те сказки, в основе которых уже заложен библейский сюжет или участвуют христианские персонажи («Ангел», «Райский сад», «Отпрыск райского сада», «Дочь болотного царя» и др.), а возьмем самые известные сказки писателя и постараемся разобраться, что лежит в их основе? «Ромашка» была написана в 1838 году и вошла в первый том сборника. Этот цветок выбран автором не случайно, ведь ромашка проста и неприметна, за эти природные качества писатель наделяет свою героиню скромностью. «Ромашку ничуть не заботило, что она такой бедненький, простенький цветочек, которого никто не видит и не замечает в густой траве; нет, она была довольна всем, жадно тянулась к солнцу, любовалась им и слушала, как поет где-то высоко в небе жаворонок». Что же так радовало ромашку? Что она хотела познать? «… училась у ясного солнышка и у всей окружающей природы, училась познавать благодать Божью». Вот к чему стремился этот скромный цветок. А можно было жить по-другому? Конечно. «В садике цвело много пышных, гордых цветов, и чем меньше они благоухали, чем больше важничали». Ведь для них важнее была форма, а не содержание. «… да разве в величине дело?» — спрашивает автор. Да, для тех цветов величина играла ведущую роль. «Никто из гордых цветов не замечал маленькой ромашки, росшей где-то у канавки». «Зато ромашка часто заглядывалась на них и думала: «Какие они нарядные, красивые! К ним непременно прилетит в гости прелестная певунья птичка! Слава Богу, что я стою так близко, — увижу все, налюбуюсь вдоволь!». Наивно? Смешно радоваться, что к другим, а не к тебе прилетит «прелестная птичка»? Да нет, ничуть не глупо, если раскрыть Евангелие: «… Господь сказал: «Истинно говорю вам, если не обратитесь и не будете как дети, не войдете в Царство Небесное»(Матф. 18:3) и еще: «Так будут последние первыми, и первые последними, ибо много званных, а мало избранных»(Матф. 20:16). Когда жаворонка поймали и посадили в клетку, то забыли налить ему воды, а бросили туда лишь кусок дерна вместе с попавшей в него ромашкой. Она чувствовала, что скоро завянет, но какие мысли посещали ее. «Ах, чем бы мне утешить его!»- думала ромашка, но не могла шевельнуть ни листочком и только все сильнее благоухала». «Иисус сказал ему: возлюби Господа Бога твоего всем сердцем твоим, и всею душою твоею, и всем разумением твоим: сия есть первая и наибольшая заповедь; вторая же подобная ей: возлюби ближнего своего, как самого себя; на сих двух заповедях утверждается весь закон и пророки»(Матф. 22:37-40).
Оттого и благоухала ромашка сильнее всех, что душа у нее была христианская. А дальше Андерсен пишет просто крылатые строки: «Бедная птичка! Пока она жила и пела, они забывали о ней, оставили ее умирать в клетке от жажды, а теперь устраивали ей пышные похороны и проливали над ее могилкой горькие слезы!». «Дерн с ромашкой был выброшен на пыльную дорогу; никто и не подумал о цветочке, который все-таки больше всех любил бедную птичку и всем сердцем желал ее утешить». И пусть ромашка была выброшена на пыльную дорогу, но она научилась познавать «благодать Божью», а значит, прожила не напрасно.
Можно вспомнить также и другую многострадальную сказку «Новое платье короля»(1837), основанную на сюжете испанской новеллы. Ох, как она полюбилась советским критикам! Особенно покощунствовал над андерсеновской сказкой Е.Л. Шварц (хотя и очень талантливо покощунствовал) в своей сказке «Голый король»(1934) Шварц полностью подогнал мышление Андерсена под советскую идеологию. Л. Ю. Брауде, в той же своей монографии, так же подмечает: «В сказке «Новое платье короля» король тщеславен и ничтожен, не интересуется государственными делами, а лишь непрерывно переодевается». «Сатира в этой сказке острая и меткая. Глупый король, лицемерные министры и чиновники дают обманщикам провести себя и даже награждают их рыцарским крестом в петлицу». «Таковы были эти первые, подлинно андерсеновские сказки». Т. е. Брауде помимо всего прочего утверждает, что ранняя сказка Андерсена, заимствованная им из литературы другого народа, написана более профессионально, чем сказки позднего периода, сочиненные самим Андерсеном. Конечно, они же не вписывались в рамки марксистко-ленинской идеологии (Кстати, Брауде промолчала, что «простые люди из народа», столь воспеваемые советскими литературоведами, так же кривлялись и восхищались голым королем). Нет, король со своими министрами и «простым хорошим народом» был не глупым и министры не лицемерными, все они просто были гордыми. Никто не хотел показаться перед другим глупцом, вот из-за этого-то все лицемерно кривлялись. А гордость, по утверждению Святых Отцов, есть мать всех пороков. «Гордость есть причина первоначального падения и главное начало болезни.
Гордость через Люцифера (Денницу), низверженного за нее, вкралась потом в первозданного Адама, произвела слабости и поводы ко всем порокам»(Святитель Василий Великий, 53,145). «Ни единый человек не сознался, что ничего не видит, никто не хотел показаться глупцом или никуда ни годным человеком». И только ребенок закричал: «Да ведь он совсем голый!». Опять автор отсылает нас к евангельской Истине – «будьте как дети», а это значит, будьте искренними. Не глупость короля хотел подчеркнуть в этой сказке Андерсен, а раскрыть сущность одного из главных пороков.
Уже не сказкой, а философской притчей читается история Андерсена «Капля воды»(1847). Произведение относится к более позднему периоду творчества писателя. Примечательно и имя героя старика Копуна Хлопотуна. «Он вечно копался и хлопотал над всякой вещью, желая извлечь из нее все, что только можно, а нельзя было достигнуть этого простым путем – прибегал к колдовству». Как это похоже на нашу суетную жизнь. Как вобьем себе что-нибудь в голову, например, хотим на юг, и начинаем на путевку каждую копейку гоношить, отказывая себе во всем на свете, даже в благих делах. Однажды Хлопотун взял каплю воды из лужи и посмотрел на нее через увеличительное стекло. «Батюшки мои, как эти зверюшки копошились и хлопотали тут! Их были тысячи, и все они прыгали, скакали, кусались, щипались и пожирали друг друга». Как ни пытался старик своими волшебными чарами навести порядок среди зверюшек, так и не смог. «… Они немилосердно толкались, щипались и рвали друг друга в клочья! Кто был внизу — непременно выбивался наверх, кто был наверху – попадал вниз. - Гляди, гляди! Вон у того нога длиннее моей! Долой ее! А вот у этого крошечная шишка за ухом, крошечная, невинная шишка, но ему от нее больно, так пусть будет еще больней! И они кусали беднягу, рвали на части, и пожирали за то, что у него была крошечная шишка». Это так явно напоминает наш суетный мир, с земными заботами, проблемами, пороками. Мы постоянно недовольны своим положением и теми, кто окружает нас.
Можно подумать, что описанная выше сказочная страна – это Ад. Но один из героев прозорливо подмечает: «Это Копенгаген или другой какой-нибудь большой город, они все ведь похожи один на другой!.. Это большой город!». «Капля воды из лужи! – промолвил Копун Хлопотун». А можно дать и другой ответ – это наша жизнь. Итак, какую бы мы сказку Андерсена не взяли, то везде столкнемся с христианской моралью. «Дикие лебеди» — только христианская, жертвенная, духовная любовь помогла Элизе справиться со всеми испытаниями и бескорыстно помочь своим братьям. «Ель» — так, маленькая елочка, стремящаяся к славе, богатству и комфортной жизни, в конечном итоге, оказалась брошенной в камин, потому что цели она преследовала сугубо земные, а все земное когда-нибудь кончается. «Красные башмаки» — казалось бы, жестокая сказка, совсем не предназначенная для детей. Сироте дарят аккуратно сделанные красные башмачки, всю красоту которых можно рассмотреть только в танце. Вот девочку и тянет постоянно танцевать и веселиться, даже когда умирает ее благодетельница, Карен все танцует на балах и гордится своими башмачками. Вот и пошли ее ноги в пляс сами собой и никак не могли остановиться. Вот и попросила она палача отрубить их. Жутко? А что же говорит Христос в Нагорной проповеди: «… лучше для тебя, чтобы погиб один из членов твоих, а не все тело твое было ввержено в геену»(Матф. 5:29). Так Карен и попросила отсечь ей ноги, чтобы они не искушали ее и не вводили в гордыню. Тяжело? А жить христианской жизнью всегда тяжело. Зато, как было радостно героине, когда она от всего сердца слезно раскаялась в своем грехе: «Торжественные звуки органа сливались с нежными детскими голосами хора. Лучи ясного солнышка струились в окно прямо на Карен. Сердце ее так переполнилось всем этим светом, миром и радостью, что разорвалось. Душа ее полетела вместе с лучами солнца к Богу, и там никто не спросил ее о красных башмаках».
О таком же раскаянии надменной героини повествует сказка «Девочка, наступившая на хлеб». Через свои добрые дела и любовь ближних героиня заслуживает Божие прощенье и выбирается из Ада. А сказка «Калоши счастья» рассказывает о промысле Божьем и, в который раз, оправдывает слова испанской пословицы: «Если хочешь рассмешить Бога — расскажи Ему о своих планах». Наши планы рассыпаются в прах, сталкиваясь с действительностью и только промысел Божий ведет ко спасению. Герои, с помощью волшебных калош счастья, получили желаемое. Но каждый, достигнув своей мечты, оказался несчастлив. Оттого так мудро и звучат в конце сказки слова Печали: «Он еще не настолько окреп духовно, чтобы овладеть теми сокровищами, которыми должен был овладеть по самому своему предназначению. Ну, а я окажу ему благодеяние! – И она стащила калоши со студента». В который раз, перечитывая сказки Андерсена, мы убеждаемся в том, что в основе его произведений лежит христианская мораль. Андерсена невозможно трактовать, находясь за границами христианства. Но, чтобы окончательно в этом убедиться, давайте чуть затронем другую разновидность его сказок – сказки о любви. Впрочем, сказками их можно назвать с большим натягом. Вообще, как только Андерсен начинает говорить о любви, вся сказочность в его сюжетах пропадает или сокращается до минимума. К тому же, многие его истории о любви заканчиваются трагически, что несвойственно сказкам для детей. Герои Андерсена расстаются по обстоятельствам, независящим от них, либо мучаются от безответной любви. Как правило, им постоянно приходится выбирать между любовью и нравственным долгом, и практически все они выбирают второе, а если и выбирают первое, то не достигают желанного счастья.
Самая известная сказка и к тому же с редким счастливым концом – «Снежная королева»(1844). Крепкая вера в помощь Божью и жертвенная любовь помогают Герде миновать все испытания, читая молитву «Отче наш», она пробирается в ледяной замок Снежной королевы. И именно любовь Герды мешает Каю собрать роковое слово «Вечность». Ведь оно символизирует вечный холод и отчужденность, своего рода Ад. Розы цветут… Красота, красота! Скоро узрим мы младенца Христа. Именно вера и любовь помогает Герде узреть Христа (конечно, не явно, а духовно). Ее горячие слезы избавляют сердце Кая ото льда. От любви само собой складывается слово «Вечность», символизируя собою, уже не Холод, а Любовь. И в этой сказке Андерсен уже не вуалирует христианскую мораль. «Бабушка сидела на солнышке и громко читала Евангелие: «Если не будете как дети, не войдете в Царство Небесное!». Именно «детская» любовь Герды спасла Кая. Такая любовь, о которой говорит апостол Павел, любовь, которая милосердствует, долготерпит, не превозносится, не гордится, не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла, а радуется истине, все покрывает, всему верит, всегда надеется и все переносит. Как мало сейчас такой истиной любви!
Возможно, трагические концовки в сказках Андерсена связаны с его личной биографией. В юности его возлюбленная Риборг Войт отказалась принять его предложение, и вскоре вышла замуж за практичного аптекаря, который ей дал спокойную и размеренную жизнь. А, что ей мог предложить полунищий студент, по ночам при свечах сочиняющий стихи и небольшие истории? Эту душевную травму Андерсен пронес через всю жизнь. Он так и не смог создать счастливую семью, отчего очень страдал. Впрочем, когда Ганс Христиан уже стал всемирно известным писателем и состоятельным человеком, за ним увивалось много хорошеньких фрокен (Фрокен в Дании называют незамужнюю женщину – Е.П.). Но кто-то хотел стать женой известного писателя, кто-то богатой наследницей, а вот любящей супругой… И опять промах! Долгая и безответная любовь к оперной певице Йенни Линд. Андерсен так и не дождался взаимности и на всю жизнь запретил себе влюбляться. Наверное, поэтому и трагичны его сказки о любви. Ганс Христиан не мог писать о семейном счастье героев, потому что не прочувствовал его сам.
Среди таких несчастливых сказок и «Русалочка»(1837). Многие обвиняют писателя в том, что сюжет для своей известной сказки он взял из народного фольклора, т.е. всего лишь на всего пересказал народную историю. Так ли это? Я не буду утверждать, что сюжет полностью выдуман автором, действительно, в народном фольклоре часто можно встретить истории о русалках, морских ведьмах и т. д. Но давайте проведем параллель сюжета. Смотрите. Черты русалки в мифологии: Женщина, умершая неестественной смертью. У нее нет определенного места жительства. Ее можно встретить в поле, в лесу, в воде, у костра. У нее длинные волосы, рыбий хвост или ноги. Она наносит вред полям, крадет еду и белье, защекачивает насмерть. Она запугивает и губит людей. Черты русалочки Андерсена: Она дочь морского царя, имеет свою семью. Живет в подводном царстве вместе с семьей, затем в мире людей. У нее длинные волосы и рыбий хвост. Она ухаживает за своим садиком, играет, слушает рассказы о людях, спасает человека. Она умеет любить и жертвует своей жизнью ради любимого человека. Мы видим, что сходство минимальное и в народный сюжет Андерсен привнес много своего. Вспомним также, что русалочка мечтает не только о личном счастье, но и о бессмертной душе, и эта мечтапреобладает.Вот как Андерсен описывает последнюю встречу русалочки с принцем: «Русалочка наклонилась и поцеловала его в прекрасный лоб, посмотрела на небо, где разгоралась утренняя заря, потом посмотрела на острый нож и опять устремила взор на принца, который во сне произнес имя своей невесты – она одна была у него в мыслях! – и нож дрогнул в руках русалочки. Еще минута – и она бросила его в волны, которые покраснели, точно окрасились кровью, в том месте, где он упал». У русалочки в эту минуту не было ни зависти, ни ревности, ни зла. Она поняла, кого на самом деле любит принц, и пожертвовала своей жизнью, ради счастья любимого! Русалочка совершает высоконравственный, духовный поступок. «Нет больше той любви, аще кто положит душу свою за други своя»(Евангелие от Иоанна 15:13). И тем самым, она не растворяется в морской пене, а получает еще один шанс обрести бессмертную душу.
Подобной концовки в народном фольклоре не найдешь, она свойственна только Андерсену. Похожую трагическую концовку мы можем наблюдать и в «Ледяной деве», одном из поздних произведений писателя. Эта история, в некотором роде ода человеческой гордыне. Кажется, один недостаток – гордыня, но он способен разбить вдребезги счастье двух влюбленных. Тут уже нет жертвенной любви Герды или русалочки. «- Я такого не заслужил, — сказал он и ушел, щеки его пылали, и сердце его пылало. Бабетта бросилась на кровать и заплакала: - Я так тебя люблю, Руди! А ты можешь обо мне так плохо думать! И она разозлилась, страшно разозлилась, но это было для нее хорошо, иначе горе было бы для нее слишком уж глубоким, а так она сумела заснуть здоровым сном, свойственным юности». Т. е. героиня страдает не от того, что обидела любимого, а от того, что он ее оскорбил. А дальше Андерсен доводит ее обиду до абсурда. Бабетта от своей злости засыпает спокойно, и ее ничуть не мучает совесть. Дальше, чтобы еще больше позлить Руди, она начинает флиртовать со своим кузеном. И неизвестно, чем бы этот флирт мог закончиться, и к чему привести всех троих (учитывая горячий нрав Руди), если бы не гибель главного героя. И вот тут-то, через горе, к Бабетте приходит настоящее смирение. «Господи, проясни мне разум, просвети мне сердце! Я не постигаю Твоего пути. Я бессильна перед Твоим могуществом и мудростью». «И Господь просветил ее. Как мгновенное воспоминание, как луч благодати, ей, словно въявь, точь-в-точь, как было, предстало все, что снилось минувшей ночью (А снилась ей измена своему любимому Руди. – Е.П.). Она припомнила каждое слово, которое произнесла, вспомнила, о какой милости просила для себя и для Руди (После всего она просила смерти для себя, но как бы мог вразумить ее Господь, забрав ее, а не Руди – Е.П.)». И Бабетта понимает: «Горе мне! В сердце моем был росток греха. И сон мой предвещал будущее, струне которого надлежало оборваться ради моего спасенья. Несчастная я!». Но только талантливый поэт и истинно верующий человек может закончить произведение подобными строками: «Розовый свет горит на горных снегах, розовый свет горит в каждом сердце, которое знает, что «Господь всё для нас устроит к лучшему». Но не всегда это открывается нам так ясно, как во сне открылось Бабетте».
Конечно, не стоит идеализировать образ Ганса Христиана Андерсена. Как и все живые люди, он оступался, совершал ошибки, впадал в отчаяние, но твердая вера в промысел Божий, заложенная в него еще набожным отцом, всегда подсказывала ему правильный выход из ситуации. Многие его сказки основаны на христианской морали. Он был христианином, патриотом своей страны и мастером своего ремесла. Ведь только мудрый человек, прожив полвека (35 лет из которых были полны лишений, скитаний и страданий), мог в 1855 году назвать свой путь славы не долгожданным, а тернистым. Потому что ответственность, которая к тебе приходит вместе со славой, доставляет и страдания. И даже став известным, ты должен не разучиться писать для человека, а не для масс. Это нелегко.
Елена Попкова
Приобрести книгу Ганса Христиана Андерсена "Христианские сказки"
© 2012-2014 інтернет-магазин православної книги
Використання матеріалу в інтернеті дозволене за умови наявності активного посилання на сайт інтернет-магазин православної книги pravnet.in.ua
Православні книги, сімейна і дитяча література, книги з богослов'я і психології, листівки і розфарбовування можна замовити і купити в інтернет-магазині православної книги.